비교한국학연구센터는 제16회(2015년 제2차) 콜로키움을 다음과 같이 개최하니, 관심 있는 많은 원내외 연구자 및 교직원, 대학원생들의 참석을 부탁드립니다.


- 일 시 : 2015년 6월 5일(금) 17:00~18:10

- 장 소 : 장서각 세미나실

- 발표주제 : "한국 고전자료의 세계화" 

- 발표자 : Timothy Atkinson(고려대학교 한국고전번역센터 연구위원)



[발표자 소개] 


Timothy Atkinson first came to Korea in 1974 with the US military. He returned to the US in 1977 and completed Bachelor's a degree in Korean Studies program at U.C. Berkeley in 1981. Returning to Korea that year, he worked at Samsung for seven years and then served as managing director of a consulting firm that provided translation and training services from 1989-1996. Since then he has worked as a free-lance translator and has been teaching Korean-to-English Translation at Seoul University of Foreign Studies since January 2004. He completed the course work for M.A Degree in Asian Studies at Sejong University. Currently he is on the team that is translating the Joseon Sillok.


For Dolbegae Publishing

Korean Royal Palace Culture (Shin Myung Ho), Korean Temple Motifs (Heo Kyun) 


For the National Museum of Korea 

National Museum of Korea Magazine (quarterly)

Korean Lacquerware Inlaid with Mother-of-pearl:The Everlasting Beauty(2010)

Celebrating Events with Banquets and Ceremonies in the Joseon Dynasty(2011)

The Secret of the Joseon Portraits(2012)

Goryeo Celadon(2013), Sculptures of Unified Silla(2014)


For the Seoul Museum of History

Seoul Museum of History Places and Memories(2013)

Seoul City Wall Museum exhibits and guidebook (2014)


For Kansong Art Museum

The Treasures of Kansong: Commemorating the Founding of the Kansong Art and Culture Foundation(2014)


For National Institute of Korean History

Part of Taejong Sillok(2012), Part of Sejong Sillok(2013, 2014)


For the Center for Korean Classics Translation, 한국학연구소, 고려대학교 

Discourse on Northern Learning(北學議) by Pak Chega (2014)



[발표 요지]

The lecture will touch building teams for translating Korean classics as well as on creating the database to support such efforts. Tim will touch on various issues faced in translating the Annals of the Joseon Dynasty(Sillok) from literary Chinese to English as well as translating books and articles written in Korean on historical and cultural topics.



* 연락처 : 비교한국학연구센터(원내 660, 661) 

Posted by 바로바로